当前位置:专业翻译公司 >> 翻译资讯

                                                                                                        上海翻译公司教你上海翻译之限制性和非限制性定语从句

                                                                                                          上海翻译公司教你上海翻译之限制性和非限制性定语从句
                                                                                                          1) 定语从句有限制性和非限制性两种。限制性定语从句是先行词不可缺少的部分,去掉它主句意思往往不明确;非限制性定语从句是先行词的附加说明,去掉了也不会影响主句的意思,它与主句之间通常用逗号分开,例如:
                                                                                                          This is the house which we bought last month.   这是我们上个月买的那幢房子。(限制性)
                                                                                                          The house, which we bought last month, is very nice.这幢房子很漂亮,是我们上个月买的。(非限制性)
                                                                                                          2) 当先行词是专有名词或物主代词和指示代词所修饰时,其后的定语从句通常是非限制性的,例如:
                                                                                                          Charles Smith, who was my former teacher, retired last year. 查理·史密斯去年退休了,他曾经是?#19994;?#32769;师。
                                                                                                          My house, which I bought last year, has got a lovely garden. 我去年买的的那幢房子带着个漂亮的花园。
                                                                                                          This novel, which I have read three times, is very touching. 这本小说很动人,我已经读了三遍。
                                                                                                          3) 非限制性定语从句还能将整个主句作为先行词, 对其进行修饰, 这时从句谓语动词要用第三人称单数,例如:
                                                                                                          He seems not to have grasped what I meant, which greatly upsets me. 他似乎没抓住?#19994;?#24847;思,这使我心烦。
                                                                                                          Liquid water changes to vapor, which is called evaporation. 液态水变为蒸汽,这就叫做蒸发。
                                                                                                          说明:关系代词that和关系副词why不能引导非限制性定语从句。

                                                                                                      1. 上海翻译公司教你上海翻译之表示“一…就…”的结构
                                                                                                      2. 上海翻译公司教你上海翻译之比较until和till
                                                                                                      3. 上海翻译公司教你上海翻译之比较while, when, as
                                                                                                      4. 上海翻译公司教你上海翻译之让步状语从句
                                                                                                      5. 上海翻译公司教你上海翻译之条件状语从句
                                                                                                      6. 上海翻译公司教你上海翻译之结果状语从句
                                                                                                      7. 上海翻译公司教你上海翻译之目的状语从句
                                                                                                      8. 上海翻译公司教你上海翻译之原因状语从句
                                                                                                      9.  


                                                                                                        上海翻译公司翻译服务语种
                                                                                                        英语, 日语, 德语, 法语, 俄语, 意大利语, 西班牙语, 葡萄牙语, 韩语, 罗马尼亚, 波斯语, 泰语, 越语, 蒙古语, 捷克语, 丹麦语, 瑞典语, 塞尔维亚语, 印地语, 马来语, 印尼语, 老挝语, 缅甸语, 荷兰语, 乌克兰语, 匈牙利语, 芬兰语, 土耳其语, 希腊语, 乌尔都语, 阿拉伯语, 波兰语, 挪威语, 爱尔兰语, 希伯莱语,
                                                                                                        上海翻译公司专业翻译类别
                                                                                                        计算机 化学 通信 医药 医疗设备 石油 能源 医学 冶金 建筑 物流 合同 法律 造纸 印刷 食品 图书 简历 报表 网站 生物 财务 保险 口译 配音 论文 纺织 科技 陪同 文学
                                                                                                        上一篇:上海翻译公司教你上海翻译之判断关系代词与关系副词 下一篇:上海翻译公司教你上海翻译之介词+关系词